Historija iz
zasjede
Piše:
Ibrahim Kajan
Prije
desetak godina iznenada je leksem „transkript“ uzvinut u sami vrh učestalih
riječi naših južnih jezika. Mada se osnovni sadržaj riječi odnosi na „prenošenje
izgovora i glasova jednog jezika u fonetski sustav grafičkog bilježenja
glasova“, ipak su imenicu „transkript“ svi gutači vijesti razumijevali „tajnim
dokumentom tajno snimljena dijaloga“. Nova
renesansa leksema bila je usko vezana za otkrića „tajni“ prvog predsjednika
Hrvatske zvanim „Tuđmanovim transkriptima“. Nisu to bili njegovi transkripti; Nepoznat Netko je snimio tajne Tuđmanove
razgovore s doglavnicima i dvorskim službenicima, pa ih, takve, anonimne, prepisao
i utkao u recentnu historiju. Koliko su ti podaci tačni, ne zna se.
Naiđoh
nedavno na zadnje izdanje Napretkove Historije Bosne i Hercegovine
tiskane prvi put 1942., pa 1991., najposlije i 1998. Mi druge „svoje“ nemamo.
Posljednju nam je napisao Noel Malcom.
Pisci (ne
književnici, nego historičari) kao da su nerijetko koristili „transkripte“ u današnjem političkom značenju koje aludira
na neke „snimljene tajne“ ili barem „stenografski“ bilježene dijaloge - pa ih ugradili u svoja znanstvena djela, nepoznata izvora i nejasna porijekla.
Uzmimo,
naprimjer, „tajno snimljen“ razgovor kralja Stjepan Tomaševića i sultanova poklisara koji je došao u Jajce po godišnji
harač uglavljen po bilateralno sklopljenom ugovoru. Mladi kralj, piše marljivi historičar,
pokazujući poklisaru bogatu riznicu punu love, kazuje: „Eto, harač je skupljen
i pripravljen: no nije mi ni nakraj pameti, da toliko blago pošaljem caru, a da
ga se sam lišim. Jer ako car na mene s vojskom udari, lakše ću mu se
oduprijeti, kad budem imao novca, a ako bi me nevolja snašla, pa bih morao
pobjeći u drugu zemlju, s tim ću blagom živjeti mnogo udobnije“ (str. 564).
Nije od velike pomoći što je ovaj citat autor preuzeo iz Klaića, a Klaić od
Orbinija a Orbini od grčkog ljetopisca
(!) Leonida Kalkokondilasa; pitanje je
odakle „transkript“ Kalkokondilasu? Ko je „svitlio“ u riznici kralju i
poklisaru? Kalkokondilas?
Dramski,
dijaloški oblici u historijama su dobro popunjavali mjesta čistih mitova i
legendi koji su pomalo potiskivani. Preuzimani su iz ljetopisa, neke vrste internih
vijesti „onoga što se dočulo iz varoši“ u svom vremena, ili kao odjeci historijskih dojava - kad bi stigle iz daleka!
Tako hrvatski i srpski ljetpisci telegramski bilježe o padu Bosne, naravno,
različito. „Svi spominju da je sultan uhitio kralja i odsjekao mu glavu, a u
dva opet da su kralja zarobili zajedno s
polubratom i polusetrom.“ Iz kronike Ašik-paše Zade, naši historičari
„preuzimaju“ opsežan čisto dramski uradak koji ide ovako: „Sultan dobi
izvještaj da se kralj zatvorio u tvrđavu (Ključ). Sultan naredi Mahmud-paši: „Hitno da odeš i
napadneš na kralja. Nemoj odugovlačiti.“
I paša pade pod grad, u kome je bio kralj. Posla kralju poruku i kralj njemu
posla čovjeka. Mahmud-paša ga upita: „Kakvu službu ti vršiš kod kralja, kad te
amo poslao?“ A ovaj nevjernik odgovori: „Ja sam jedan njegov sluga, koji sam mu
od oca ostao. Njegov sam i sluga i čovjek
od povjerenja.“ Na to će Mahmud-paša: „Pa lijepo... Zna li kralj tko je onaj
car, što dolazi?“ Ovaj nevjernik odgovori: „Taj što dolazi, starješina je
turski.“ Mahmud-paša reče: „Nisi dobro razumio. To je onaj koji je osvojio
Carigrad i Trapezunt i Rašku i Moreju, i koji je još toliku vladara zemlje oduzeo, pa ih je razdijelio svojim
slugama. Hej, pamet u glavu! Poslušaj moj savjet“! Tad ovaj reče: „Pa šta
veliš?“ Mahmud-paša reče: „Neka dođe kralj, neka poljubi ruku caru, neka od
svojih gradova neke preda sultanu, neka
se podloži plačanju harača i neka sultan u te gradove smjesti svoju vojsku, pa neka opet lijepo ode u svoj vilajet.
Kralj neka dođe, da sutlanu stane srce na mjesto. ....(str. 36-37)
Razumijem
one mitske historije iz vremena nepisanja, ali ne razumijem da se i njima, da
bi obmanuli „nekoga“ služe i danas i u najnovijim vremenima - bez
nužne kritičke aparature za „upotrebu“ obzirom na „ograničeno vrijeme trajanja“
- književno obrađenih dijelova historija od
„nacionalnog interesa“ historijske godina 1942. i godine 1991.
AVAZ, prilog SEDMICA, 25. 4. 2015., str. 14-15
Nema komentara:
Objavi komentar