Piše: Ibrahim Kajan
Bajraci sve govore: ko su, odakle su, gdje su
Jutarnja kahva s gospođom
Fahirom i Daniyalom
Osvanulo jutro kakvo se može
poželjeti, 26. dan u mjesecu septembru 2014.. Uživao sam promatrajući lelujanje pramenova iz kahvene džezve i ugodnim
razgovorom s gospođom Fahirom. Hvalio sam njezino slatko od malina, ili kajsija,
ili prasaka... zbog okusa na nepcu koji vas u stranom svijetu snažno podsjeća
na zavičajno voće mediterana. „Dok je
ovako - lijepo je, ali zime su okrutne! Kako vidiš, zetova se bašća ničim ne
razlikuje od one u njegovim rodnim Borojevićima ili od onih uz Bregavu, stolačkih...
Sve im paše, i zemlja i voda, a ponajviše izgleda Muharemove ruke...“ – ne
prošušta punica priliku pohvaliti svoga zeta jedinca. Sjetismo se uključiti
radio – upravo su odmakle prve minute programa na bosanskom jeziku koji se najviše
tiče bošnjačke zajednice u Torontu, a uređuje ga Muhamed Džumhur. Gospođa
Fahira pojačava ton, da, eto, ne promaknu važni svjetski događaje bez nas,
hehehe! Spikerov bariton nam reče da ćemo uskoro čuti „razgovor sa Ibrahimom Kajanom,
specijalnim gostom sutrašnje svečanosti otvaranje prve Bosanske biblioteke u
Kanadi....“ – a onda se razliježe onaj glas koji je za „vječnost“ otpjevao onu o „mostarskim dućanima“ - glas Himze Polovine
Mostarca.
U isto to vrijeme Fahiri je maleni
Daniyal, dvogodišnji unuk, nešto žustro
objašnjavao, pokazujući joj da je
utovario sve plastične kockice u plastični kamiončić, pa nastavio razgovor s nekim sugovornikom
vidljivog samo djeci. U to je navratila i
majka mu Alma, da ga obiđe i vidi je li sve na svom mjestu. Čim nas je više,
odmah je veselije! Alma mi veli da je njezin 13-godišnji Davud, kad se jutros spremao
u školu, zabrinut što me ne vidi, pitao „gdje je onaj striko...“ Osim ta dva sina, Obradovići imaju i tihu,
marljivu i prelijepu kćerku Delilu, srednjoškolku..., ako sam dobro
upamtio.
U to zazvni i telefon: da,
evo frenda iz (zagrebačkog dijela) mladosti, Džumhura, koji u Torontu obavlja
niz nekih korisnih poslova u huminitarnom društvu, islamskoj zajednici i Radija Bosne i Hercegovine. Dok po
Obradovića bašči liježe Himzin glas, Muhamed mi govori u telefon: „Imaš još malo vremena..., idu reklame...,
ide kratki „bosanski politički komentar“ Enesa Ratkušića..., pa ti.“
Nikada, kad bi me neko pitao
nakon takvoga „razgovora“ s nevidljivim (radio)slušateljem, nisam umio „prepričati“
o čemu sam ja to zapravo govorio. Mada su mi obično znali podilaziti i kako sam
„pogodio“ ili čak „ubo“ (valjda neku misao?), ja se toga više nisam (najbolje) „sjećao“.
Mada je moje „temeljno obrazovanje“ vezano za mentalne i govorne patološte
oblike, kako se volio našaliti jedan mlađi pjesnički suvremenik, nisam mogao
otkriti razlog svom „zaboravu“!
Susret s Bošnjacima Toronta
Približavalo se vrijeme
našem malom Okruglom stolu na kojem sam trebao podastrijeti svoju temu Instiucije
u BiH - (njihova?) tranzicija ili smrt. Domaćin
koji me sa svojom porodicom okruživao velikom pažnjom, Muharem, dovezao me u
prostrani parking „Gazi Husrev-bega“, gdje smo već iz automobila vidjeli
desetak gostiju smještenih u londži, uz vječnu kahvu i baklave kakvih nema nadaleko u što ćemo se vrlo brzo uvjeriti.
Posebno mi je zadovoljstvo
upoznati gospođu Kjanu Ramić, suprugu Emirovu, koja je zasigurno najjača
profesorova podrška u silnom, svima poznatom angažmanu kroz Kongres Bošnjaka
Sjeverne Amerike i Institut za proučavanje genocida. Muteber mi je i
susret s Muhamedom ef. Brkom, kojeg sam davno (virtualno) upoznao – stari smo
fb prijatelji! Pratio je nastajuće „nastavke“ moje knjige mostarskih motiva Grad velike svjetlosti, i među prvima je
poželio „bar jednu kopiju u svojoj biblioteci“. Tada nismo ni sanjali da će nam
se obojici želja ostvariti – čak i autorov osobni dolazak i „vlastoručno“ urucivanje
„kopije“. Ponešto sam znao i o prisutnom pjesniku Zijadu Burgiću. Lijepo je
bilo prvi put poselamiti jednog od najstaijih Bošnjaka u Torontu, vitalnog gospodina
Faruka Bajrića i vrijednog inženjera Midhata Ćehajića, te poštovane imame Nedžada
ef. Hafizovića i Adnana ef. Balihodžića.
Prvi zdesna je Zijad Burgić, slijede Muhamed
ef. Brka, Adnan ef. Balihodžić, Ibrahim Kajan i Nedžad ef. Hafizović. „Ovako se dočekuju
svi nahodnici koji posjete u BIZ „Gazi Husrevbeg“. Toronto..Džezva, fildžan i
baklava - bosanska tradicija i kultura se i u Kanadi čuva...Pa bujrum svima...“ riječi su gospođe
Ismete Smajić, a sve što je na stolu, njezino je djelo.
Kako su ljudi prilazili, pošli
smo u dvoranu biblioteke koja se nalazi na spratu, uz prostorije bošnjačkog
etnomuzeja u formiranju. Prošli smo kroz veliku dvoranu u prizemlju koja služi
društvenim potrebama člavova Centra „Gazi Husrev-beg“ – i vidjesmo da je
potpuno spremna za sutrašnju feštu otvaranja
Bosanske biblioteke. Svratili smo i u muzej – prosto zapanjeni brojnošću
eksponata donešenih ili rekonstruiranih po sjećanju ili fotografijama – da posjetitelje
podsjećaju na bosanski zavičaj iz kojeg
su, najčešće, brutalno prognani...
Bosanska soba: Mirsad Smajić, Burhan Bey Husika, Ibrahim Kajan i Muhamed Džumhur
„Bh. institucije
kulture - (njihova?) tranzicija ili smrt“
Nekoliko desetina prisutnih
poselamio je dr. Emir Ramić, najavljući i istodobno otvarajući temu stanja bosanskohercegovačkih kulturnih i
naučnih institucija bez kojih, obično, ne postoje ozbiljne države u svijetu,
posebice ne u staroj i pomalo (na)truhloj Europi.
Direktor Instituta za proucavanje genocida Emir Ramić, Ibrahim Kajan i Nedžad ef. Hafizović
Bilo je u mom govori
nekoliko podtema o jeziku, o medijima i
o polemikama a sve su one prožimale moje riječi o udarima na sve one
institicije koje u naslovima imaju pridjevak, ili se pridjevak podrazumjeva - bosanskohercegovački Bilo je, također, potpuno
je razvidno da naslov snažno sugerira kako su strukturalni i funkcionalni
oblici institucija kakvi su postojali do rata 1992-1995. i do raspada
državno-političkih
sistema koji su ih održavli, umrli zajedno sa smrću filozofija koje su ih opsluživale.
Država, naravno, postoji
isključivo na
instituicjama – ali ne samo na političkim, sudskim i policijskim - nego i na onima koje sabiru spoznaje o
prosvjetnom, znanstvenom i kulturnom identitetu zemlje, a ta je slika čini jedinstvenom i
samosvojnom u odnosu na bilo koju drugu državu.
Čovjekovo biće počiva na dvije stvrnosti,
vanjskoj i unutrašnjoj – s jezikom ko središnjom dimenzijom, jezikom kojim
opisuje, promišlja i oblikuje supstancijalnu građu svoga vlastitog jezgra.
Narodnosnu supstancu izražava filozofija, a u kolektivitetima koji je,
historijskim udesima, nisu uspjeli konstituirati kao pisani sustav, tu je ulogu
preuzela usmena i pisana književnost.
S desna na lijevo: Adnan ef. Balihodžić, Nedžad ef. Hafizović, Ibrahim Kajan,
Emir Ramić, Muharem Obradović, Kjana Ramić, Halida
Cikota, Amina Balihodžić,
Faruk Bajrić i Midhat Ćehajić
U tom svjetlu promatrano,
naučne i
kulturne institucije za strukturiranje misaonog svijeta u kojem obitava čovjekova osobnost, od
temeljne su važnosti.
Slijedila je konkretizacija i
opis „trenutačnog stanja“ jada i bijede koja je zadesila nežive ali i (još)
neumrle institucije državnog značaja:
Zemaljski muzej
Prva institucija i po
starini i značaju za
kulturnu historiju Bosne i Hercegovine, neosporno je Zemljski muzej u Sarajevu,
utemeljen u doba vladanja Austro-Ugarske Monarhije godine 1888. Nakon 126
godina postojanja, danas je ta provorazredna institucija svjetskog glasa zatvorena
za javnost, što se nije desilo ni u jednom od prethodnih političkih i državnih sistema.
Neprocjenjivo kulturno i
nacionalno naslijeđe svih naroda BiH, naučno obrađeno, eksponatima razvrstano u odjelima
arheologije, etnologije i prirodnih nauka, te raznovrsnim zbirkama kakve su
folklorna, prirodoslovna, prahistorijska, antička, srednjovjekovna itd. – nije dostupno
javnosti jer se niko ne osjeća odgovornim financirati muzejsko održavanje i
daljnji rad na istraživanjima muzejskih stručnjaka.
Kako se to dogodilo? Krizu
je generirala ustavna struktura države koja ne podrazumijeva da Bosna i Hercegovina
treba imati, kao i svaka država na svijetu, ministarstvo kulture na razini
cijele svoje teritorije, a ne (samo) ministrastva kulture na razinama dvaju
entiteta i distrikta Brčko
koji strukturiraju BiH, te deset kantona od kojih je sastavljena
Federacija BiH. Institucije koje su po svom sadržaju državne i koje, zbog toga,
i imaju u svojim naslovima njezino ime – nisu zaštićene Daytonskim Ustavom
Bosne i Hercegovine, nego su zapravo progonjene tim istim Ustavom!
Akademija nauka i umjetnosti
Bosne i Hercegovine
U istom položaju se nalazi i
najviša znanstvena institucija naše države: Akademija nauka i umjetnosti Bosne
i Hercegovine. O njoj se u javnosti govori manje, jer je po svojoj prirodi
Akademija drukčija i samozatajnija od Muzeja kao javne kulturne ustanove. Zbog nepostojanja
Ministarstva kulture BiH, Muzej i Akademija žive od dobrovoljne sadake Ministarstva prosvjete, kulture i
sporta Sarajevskog kantona, Ministarstva kulture Federacije BiH, te
Ministarstva civilnih poslova.
Društvo pisaca BiH
U poznate bosanskohercegovačke institucionalne oblike
spadaju i Društvo pisaca Bosne i Hercegovine i PEN Centar Bosne i Hercegovine.
Društvo je asocijacija
književnika Bosne i Hercegovine pod nazivom Udruženje književnika osnovana je
8. septembra 1945. Od svojih početaka pa do današnjih dana ova jedinstvena
asocijacija bosanskohercegovačkih pisaca permanentno je, po svom opredjeljenju,
konceptu i djelovanju, bila i ostala multinacionalnog karaktera. Agresija na
BiH, ubrzo će se pokazati, imala je svoje ne samo gorljive pristaše i ideolge u
samom Udruženju, nego i glavne nositelje agresije koji su obećali „uništiti
jedan narod“ (upravo i samog Karadžića) – pa je godine 1993., od „ostataka
Udruženja“ formirano novo Društvo pisaca Bosne i Hercegovine.
Pored književnih programa, koje organizira Društvo, predstavnici Društva
sudjeluju na mnogim internacionalnim skupovima književnika i književnim
manifestacijama. Društvo je pokretač i organizator najznačajnije međunarodne
književne manifestacije u BiH "Sarajevski dani poezije", te posebno važne
izdavačke
djelatnosti, od kojih je posebno značajan časopis „Život“, koji kontinuirano
izlati duže od 60 godina. Bez tog časopisa nemoguće je pristupiti izradi
bilo kakve ozbiljne teme iz bh. književnosti, od seminarskog rada do doktorske
disertacije.
Od Uduženja
književnika koje je u socijalizmu bilo gotovo mezimče sistema, do
poslijeratnog tretmana Društva pisaca – u kojem je postalo pastorak čak i u prostorijama
koje je nekoć dobilo od komunističkih vlasti, razlika je poražavajuća!
PEN Centar BiH
Do prve
ratne godine u BiH, do oktobra mjeseca 1992., naša višenacionalna država u
sastavu bivše Jugoslavije – po tadašnjem
Satutu internacionalne asocijacije pjesnika, esejista i novelista (P.E.N.) –
nije imala pravo na samostalni Centar. PEN Centri su osnivani isključivo kao
nacionalne asocijacije (engleski, francuski, njemački, hrvatski, srpski itd.) –
pa otuda, u tom traženju da se primi i višenacionalna BiH, nije ostao
neprimjećen ni usamljen glas Nedžada Ibrišimovića, da bosanski PEN ponese ime
po imenu bosanskog stanovništva, kao Bošnjacki PEN Centar, kad su već bh. pisci
hrvatskog i srpskog porijekla postajali članovima svojih nacionalnih PEN-ova u
Hrvatskoj i Srbiji.
Ipak, osnivačka je skupština, održana 31. oktobra 1992. „u jednom od
najtežih dana bombardiranja Sarajeva“, prihvatila odluku da se asocijacija
naziva PEN Centar Bosne i Hercegovine, što je prihvaćeno na Kongresu
međunarodnog PEN-a u Španjolskoj u jesen 1993. godine. Svoje dublje
razumijevanje za multikulturalnu historijsku sliku Bosne i Hercegovine
Međunarodni PEN je pokazao i usvajanjem nove Deklaracije svog komiteta za mir,
apstrofirajući potrebu da bh. Centar „bude i ostane jedinstven“. PEN Centar danas ima oko 100 književnika,
filozofa i estetičara.
Društvo pisaca BiH i PEN
Cenatr BiH, nažalost, dijele sudbinu pastoraka savremene bosanskohercegovačke stvarnosti: oni koji proizvode humanističke obrasce jednoga društva
svojim djelima nacionalnog i svjetskog značenja, bačeni su, zajedno sa svojim djelima na
smetljište današnjeg vremena.
Kulturne institucije u
podijeljenom gradu
Ako je srpska a potom i
hrvatska agresija na BiH zaista bila i to pokazala u svakom svom segmentu - rat
za zemlju, za prostor, i pod cijenu genocida nad Bošnjacima - onda su neke
posljednice Daytonskog sporazuma unutar kojeg je i Ustav BiH – o čijim pogubnim elementima
upravo govorimo na primjeru državnih institucija kulture – još više pogodovale
na razini prostora gdje su vojni agresorski ciljevi ostali nedosegnuti.
Najilustrativniji primjer je u odnosima
vladajućih struktura i kulturnih institucija u (i dalje)
podijeljenom gradu Mostaru. Mostar je manji grad (s užim gradskim područjem od nekih 80 do 100.000
stanovnika. Do rata je imao Univerzitet „Džemal Bijedić“, Gradsku narodnu
biblioteku, dva profesionalna pozorišta – Narodno i Lutakarsko pozorište,
Centar za kultutu itd. Kroz ratne godine, od pokušaja da se Univerzitet
preimenuje u Hrvatsko sveučiliste, nastala su dva univerziteta: Bošnjaci su s malobrojnim
ostalim Srbina sačuvali
Univerzitet „Džeml Bijedić“ a Hrvati su utemeljili potpuno novo Sveučilište u Mostaru. Uz
postojeće Narodno pozorište, u ratu je osnovano Hrvatsko narodno kazalište, uz
Pozorište lutaka – Hrvatsko lutkarsko kazalište, Gradska biblioteka je postala
Hrvatska narodna knjižnica, a od Dječjeg odjela je vremenom nastajala (nova)
Gradska biblioteka.
Žeđ za nacionalnim, baš se
na primjeru dviju teatraskih kuća pokazuje
paradoksalnim s funkcionalnog i umjetničkog stajališta! Budući da se svaki pisac u
principu ostvaruje u svom jeziku, onda je potpuno nebitno hoće li se on u
Mostaru ili bilo kojem bh. kazalištu izvoditi u Narodnom pozorištu, Hrvatskom
narodnom kazalištu (ili pak Srpskom narodnom pozorištu u Banja Luci) – kad se
njegovo dramsko djelo hoće i mora izvoditi na jeziku naroda kojem dramski pisac
i piše! Ovaj primjer također ukazuje i u tvroglavu upornost nacionalnih ideja
koje ne počivaju
na „ugroženim“ nacinalnim premisama, koje radije izabru smrt nego život, i koje
– kao takve – prestaju biti nacionalnim, nego nacionalističkim.
Mali Mostar i Hercegovačko-neretvanski kanton
jendostavno nisu u stanju financirati sve te institucije; bjelodani primjer je
bijeda mostarskih teatara, čije su scene veći dio godine u mraku, a kroz dvorane puše vjetar i
urlaju duhovi podjele.
Promjene Ustava bez koje
nema promjene u BiH
Potpuno je razvidno da
(Daytonski) Ustav BiH, kako vrijeme protječe, proizvodi sve više pukotina i da, na naše oči, „voda prodire u brod“.
Ustavni „propusti“ proizvode potonuće zajedničkih, državnih institucija, a podstiče osnivanje i „državotvorno
institucionalno zaokruživanje entiteta“.
Bosna i Hercegovina prolazi
kroz okamenjenu i upravo tako
režiranu tranziciju. Privremeni Ustav
donešen u sklopu Mirovnog sporazuma postao je trajni, ni-od-kog donešen, i
ni-od-kog zaprimljen.
Smrtonosna agonija kroz koju
prolaze kulturne institucije Bosne i Hercegovine, poput naosjetljivijeg lakmusa
– zorno pokazuju da je (samo) njihova tranzicija nemoguća bez tranzicije
temeljnih zakona na kojima počiva država u kojoj su te institucije među
najvažnijima. Po njihovoj sudbina –
Bosna i Hercegovina je bespravna zemlja.
Naravno, bilo je pitanja,
blagih i ljutitih komentara, bilo je riječi utjehe i riječi nade.
(Nastavlja se)