Slikarica Merima Ivkovic i književnik Ibrahim Kajan, Otvaranje...
Ibrahim Kajan
Likovni zapis
VIZUELNI OBLICI KULTURE SJEĆANJA MERIME IVKOVIĆ[1]
Da nismo dobili pozivnicu na otvaranje izložbe, nego samo
pročitali na plakatu na vratima galerije, odazvali bismo se. Ko se ne bi
odazvao pozivnici na kojoj piše da je izložba Sjene zaboravljenih predaka Merime Ivković – a da istodobno ne
osjeti neku intimnu slutnju i drhtaj srca! Uznemirio nas je slućeni, višeznačni
sadržaj naslova. Šta ja i ti znamo o
svojim precima? Riječ je o onim našim precima iz zarobljene i od nas cijelo
stoljeće udaljene i otuđene historijske analize. Oni koji su je poznavali ili u
njoj sudjelovali, davno su umrli.
Tako je - slutnjom, zbunjenošću i znatiželjom - započeo taj susret autorice, promotora, novinara i publike u Muzeju Sarajevo 1878 – 1918. Muzej je na uglu Ulice Zelenih beretki i Obale Kulina bana, tačno preko puta Mosta s kojeg je Gavrilo Princip upucao prestolonasljednika Austro-Ugarske monarhije nadvojvodu Franza Ferdinanda Habsburškog. Boležljivi mladić je izvršilac terorističkog čina[2] , pripadnik “revolucionarnog” udruženja “Mlada Bosna”, što je ideološki tijesno prianjala na Apisovu tajnu i zlokobnu udrug dvojnog imena - Crna ruka / Ujedinjenje ili smrt. Smisao njihova postojanja je bio ostvarenje neostvarivog - “povratak srpske Bosne majci Srbiji”. Tako je planuo Veliki ili Prvi svjetski rat.
U tom, netom iscrtanom topografskom, historijski i idejnom
tlocrtu, na kraju mjeseca rujna 2021., nakon nejubilarne sto i sedme godine od
onog pucnja – Merima Ivković nas je suočila s jednom istinskom tajnom nastalom
iz okrutnog zaborava. Izradila je ciklus umjetničkih
instalacija, trodimenzionalnih, svjetlećih predmeta od prozirnih akrilnih
ploča pleksiglasa. Imenom ciklusa naslovila je svoju novu konceptualnu izložbu,
nimalo slučajno, posuđenim naslovom ukrajinskog filma Sjene zaboravljenih predaka, sovjetskog redatelja Sergeja
Parajanova. Film je temeljen na prozi ukrajinskog pisca Myhaila Kocjubynskog,
snimljena godine 1964., na guculskom
dijalektu ukrajinskog jezika. Filmska naracija obiluje etnografskim
detaljima, arhajskim običajima, paganskim
i kršćanskim simbolima. Dramsku strukturu formira ljubavna priča
shakespearovski tragičnog ishoda. U dominaciji sovjetske kulturne i političke
prakse, koja je kulture potčinjenih naroda marginalizirala i nametala društveni
i politički model, bila je teška uvreda da film nije sinhroniziran na ruski
jezik, da afirmira jedan od ukrajinskih dijalekata i da se pozitivno odnosi
prema “arhiviranim obrascima kulture
sjećanja”.
U toj paraleli Merima je konstruirala svoje viđenje
postaustrugarsklog konstrukta obezličenja i progona identitetskih obilježja
bošnjačkog naroda. U okviru te tuđinske, ocvale imperije, da paradoks bude
neuobičajniji i veći, Bošnjaci su doživjeli vrlo buran razvoj i snažnu
afirmaciju (priznanje bosanskog jezika, antologiziranje usmenog stvaralaštva,
uređenje vjerske strukture i političke autonomije sa “svojom” bh. Zemaljskom vladom,
osnivanje muzeja, europeizacija školstva, prosvjete, javnog zdravstva,
arhitekture i graditeljstva, itd.). Sudjelovanjem u Prvom svjetskom ratu –
doživjeli su u toj općoj klaonici krajnju instancu onog hamletovskog biti ili ne biti, pa su se vinuli u neslućene
sfere, gotovo zaboravljenog junačkog ponosa iz kolektivnog sjećanja na primjere
Alije Đerzeleza, Mustajbega Ličkog, Muje i Halila Hrnjice i drugih, zalazeći u
novu epsku slavu i duhovnu gloriju oživjelih
i zadivljujućih najnovijih prizora “preslikanog” antičkog herojstva...
bosanskih junaka okićenih državnim počastima i urešenim umjetničkim djelima u
muzici (svečanog marša: Die Bosniaken
kommen[3]
, u skulptorskoj i memorijalnoj plastici: memorijalna skulptura Umirući lav[4]
, spomenik u čast 4. bošnjačkoj regimenti u Logu pod Mangratom na istočnom
obronku Rombona – u granite isklesani carski strijelac i bošnjački infanterist
s fesom, praškog kipara Ladislava Kofraneka[5]
. Spomenimo i da je na istoj lokaciji i džamija izgrađena za bošnjačke vojnike
islamske vjere. U Austriji se održavaju prijateljski godišnji skupovi na
bošnjačkim grobljima s vojnim predstavnicima Austrijske, te obnavlja sjećanje
na junaštvo vojnika iz Bosne iz Hercegovine[6].
Nakon 1918., nakon separiranja pravoslavnih i katoličkih
Bošnjaka i njihova prianjanja hrvatskom i srpskom nacionalnom kontekstu,
muslimanski Bošnjaci u uspostavljenoj prvoj, i dugo vremena u drugoj,
Jugoslaviji, administrativnim su silama izlagani brutalnoj asimilaciji (kroz
tzv. opredjeljivanju za nacionalno hrvatstvo ili srpstvo), te programiranom
zaboravu temeljnih identitetskih obilježbi svoga nacionalnog postojanja.
Bosanski jezik je preimenovan u srpski ili hrvatski ili srpsko-hrvatski,
književnost je mogla biti hrvatska i srpska, kasnije i bosanskohercegovačka
itd. Nije onda čudna ona krilatica zabilježena rukom Roberta J. Donia da su
“Bošnjaci (muslimani) puškama dočekali Austriju, a ispratili suzama.[7]
Merima Ivković možda je prva progovorila o tome jezikom
medija vizuelne umjetnine, zadirući u samu jezgru problema - istodobno i
ispovjednim i apelativnim narativom.
Kako instalacije Merime Ivković isijavaju svoja značenja?
Zbirka Meriminih “kutija u kojima spavaju sjene” su identičnih konstrukcija.
Riječ je kutiji od prozirnog pleksiglasa s “krovom na dvije vode i potkrovljem
ispod njega”.
Kroz “providne zidove” unutrašnjost je zaklonjena muklom svjetlošću, svjetlosnom maglom ili dimom. Slutimo da postoji izvor svjetlosti tog zarobljenog, nepoznatog i zaboravljenog svijeta u nekom gorkom, ratnom suncu. U kućicama “žive nepokretne sjene”. Po siluetama i pozicijama u kojima se javljaju, znademo da su to vojnici. Iz sjenki bi se dao rekonstruirati i predmetni i događajni svijet: dijelovi odore, puška o ramenu, visoka puščana cijev i bajonet utaknut u njezin vrh. Zatim: scene ratnog rasapa, ljudi i životinja s ruba pameti – psihotičnih , fantazmagoričnih, zlih signala koje je mučno pročitati. Unutarnji prostor jedne je kuće zasigurno izrezan i izdvojen pakao eksplozije; to je prizor, s nebom i ozemljem skrivenim dimnom zavjesom, kao tutnji iz arhivskog filma koji nije poznavao postojanja tona! Magla, dim, sfumato kroz koje dopire tek toliko svjetla da se nasluti prisutnost nekoga ili nečega, sugerira egzistencijalnu dramu preoblikovanu u poetsku zagonetku, čiji sirenski zov zahvaća naše ugroženo biće.
Zapravo šta simboliziraju Merimine instalacije? Kuće ili
tabut, dom ili samrtni sanduk? Kuću bića ili onostrani kuću u berzahu, kuću zagrobnog
života koji će trajati sve do Sudnjeg dana i ponovnog proživljenja?
Značenja se ne zakrivaju u guste metafore i nejasne simbole,
nego ih autorica kao takve zahvaća iz stvarnosti, iz zbilje i unosi u svijet
svoje imaginacije. To su one metafore koje u tekstovima prepoznajemo i
nerijetko nazvamo leksikalnim metaforama.
Metaforični govor predmeta, slike, svjetla i sjenke, slutnje
i potrage – uporniji su i trajniji od čovjekovog. Zato se ljudi njim i služe,
osobito najsenzibilniji, umjetnici britke misli i jasne percepcije budućnosti.
Po tim se odlikama u likovnom svijetu Bosne i Hercegovine, čini mi se, posebno
izdvaja vizualna umjetnica Merima Ivković, prije svega svojim uljima,
akrilicima, umjetničkim instalacijama i objavljenim esejima.
Izvor:
HERCEGOVINA, br. 21, 2021, Mostar, Muzej Hercegovina /
Fakuiltet huimanističkih nauka Univerziteta “Džemal Bijedić”, str. 229-232
[1]
Merima Ivković: Sjene zaboravljenih predaka,
Muzej Sarajevo 1879 – 1918., Sarajevo, 28. 9. – 15. 10. 2021.
[2]
U “jugoslavenskoj historiografiji” atentat koji
je izvršio srpski nacionalist Gavrilo Princip različito se definirao, kao
“patriotski” i “kao teroristički”. Prvi put sam susreo da se u javnom opticaju
atentatu G. Principa daje teroristička atribucija u Dnevniku Enesa Čengića S
Krležom iz dana u dan, u knjizi 1, Balade o životu koji teče (1956-1975),
Globus, Zagreb, 1983.
[3]
Die Bosniaken kommen komponirao je Edvard Wagnes
(Graz, 1863. - Bad Gams, 1936.), vođa orkestra 2. bosanskohercegovačkog puka u
Grazu, ubrzo je postala muzičkim obilježjem svih bh. jedinica.
[4]
Umirući
lav, kipara Josipa Urbana (Ljubljana,
1877. – Beč, 1942.), na sarajevskom multikonfesionalnom vojnom groblju Lav,
namijenjenog za sjećanje na herojstvo poginulih Bošnjaka islamske, pravoslavne
i katoličke vjere.
[5]
Ladislav Kofranek, sculptor (Prag, 1880. - Prag,
1954.)
[6]
Osobno sam se redovito odazivao (od 1996. do
2001.) austrijskim pozivima na svečane skupove koje se održavaju svake godine u
Vojarni u Grazu i na Bošnjačkom groblju u Lebringu kod Graza
[7] Citarano po sjećanju (Robert Donia u svojoj knjizi Islam pod dvoglavim orlom. Muslimani Bosne i Hercegovina 1879 – 1918. Drugo, popravljeno izdanje, Univerzitet Press, Sarajevo, 2020.)
Nema komentara:
Objavi komentar