KO ZNA ZAŠTO JE BIO RAT U MOSTARU?
Enisa Bukvić: "Cosmopolitsko" i "muslimansko" izdanje
Enisa Bukvić: Cosmopolit@n / Recenzija autoričina prijevoda s
talijanskog / Književni klub Brčko, 2016.
Cosmopolit@n je autobiografska knjiga koja tematizira
potragu za vlastitim identitetom, kroz eseje o raspršenoj obitelji, njihovoj
integraciji u zemljama azila, te kroz „iskustva drugih“ koje (autorica) pomaže kroz humanitarne
organizacije i s kojima iznova proživljava traumatična iskustva. Živeći duže vremena izvan domovine, autorica
uči i prihvaća korisna znanja i kulturološke oblike ponašanja koji su, od onih „vidljivih“ u knjizi,
supranacionalni i supravjerski obrasci
pa kao takvi korespondiraju s
kosmopolitskim osjećanjem svijeta kao jedine domovine. Svoj idejni podtekst plasira kroz ležerne
narativne strukture sjećanja na okupljanja na tradicionalnoj svadbi u izvornom
sandžačkom zavičaju, kroz priče o Mirsadi, Bebi, Zahri, Ivanu, poglavlju o
bosanskim jelima, priči o podijeljenom
gradu Mostaru itd. Kroz Enisine eseje provijava neka lepršavost, dobroćudnost,
težnja da se natkrile neki slućeni a ne i izgovoreni pasaži patnje koji su se
desili i ostavili jasan trag na ljudima, no ona ih uspješno prekriva željom da
se „ide dalje“, aktivitetom i stalnim susretima s ljudima. Na nekim mjestima se
razotkriva gotovo ispovjedno, otkrivajući detalje obiteljskih nelagoda, svoje
osobne i tuđe, ali i prevladavanja akcijom a ne tješenjem. Mada ju je život
„otuđio“ od zavičaja (a i sami je zavičaj zatekla potpuno ispražnjen od ljudi i
života!), ipak se, kroz njezino „kozmopolitsko“, probija i isijava radost i
samog prisjećanja na djetinjstvo, na ljude koji žive , mada davno umrli, dede i
nene, strine i adže... a ponajviše na jela o kojima s oduševljenjem piše a čak
ih i pripravlja gosteći po svijetu svoje prijatelje. Po tom je vidljivo da ipak njezin
kozmopolitizam nije puno „učenje i prihvaćanje“, kako kaže na jednom mjestu,
nego aktivno sudioništvo s drugim kulturama
– mora biti i ostati svoj i svjetski.
Cijela je dakle knjiga jedna
mozaična narativna struktura postavljena na humanističku premisu spoznaje
samoga sebe i svoje vlastite pozicije u
zadanu svijetu. Autoričina su promišljanja
snažno obojena subjektivitetom, prihvatljiva i podržavana sve dok ne prijeđu
granicu razumne tolerancije, kad neke „poruke“ postaju nejasne u namjeri, a
uvredljive u krajnjoj konzekvenci. Tu mislim, prije svega, na olahko
poništavanje imena (dakle i onoga što ona određuju!) bosanskohercegovačkih
naroda i njihovog doslovnog svođenja na vjerske zajednice, jer se ti narodi
imenuju vjerskim imenima! - i, drugo - „otkriće“ da autorica ne zna da je na
BiH izvršena dvostruka agresija, prvo srpsko-crnogorska, a potom i hrvatska, uz
snažno sudjelovanje srbizirane Jugoslavenske narodne armije. Dakle, nije u BiH
bio građanski rat (što je sugestija ove knjige), nego je bila – agresija, rat
za teritorij s genocidom nad Bošnjacima. Umjesto toga, u knjizi se doslovno
kaže da su rat inicirali „radikani Srbi“, a da se za rat u Mostaru, npr., ne
zna kako je i zašto počeo?
Knjigu je autorica objavila na
talijanskom jeziku i prevela na bosanski. Nadam se da je knjiga temeljito
lektorirana, budući da cijeli rukopis vrvi slabim sintaksičkim rješenjima...
Nadam se da će autorica i
nakladnik posvetiti posebnu pažnju rukopisu – prije svega dobroj lekturi, te da
će uvažiti notorne činjenice vezane za imenovanje naroda u Bosni i Hercegovini,
te da će obnoviti pamćenje na početke i
trajanje rata u BiH.
U Mostaru, 29. II. 2016.
Dr. sc. Ibrahim Kajan
Nema komentara:
Objavi komentar